Staff Catalogue

GAIA ZACCCAGNI

ZACCCAGNI GAIA
97714054
...
SPECIAL SCIENTIST
Language Centre
Campus Supplementary Offices (CSO),
University Campus
Education
 
2024-2025
Level II Postgraduate Specialization Degree in Teaching Italian Language and Culture to Foreigners (Insegnare Lingua e Cultura Italiana a Stranieri), University of Rome Tor Vergata, awarded on 23 January 2026 with final grade 110/110.
 
2001-2004 
University of Rome “La Sapienza”Department of  Librarian, Archivist and Manuscript Conservation Studies (SSAB) Laurea cum laude in History of MiniatureTitle of the Dissertation: “La Moni Limonos dell'isola di Lesbo e i codici illustrati di Ignazio di Metimna” Advisor: Prof. Antonio Iacobini 
 
1997-2000 
University of Turin PhD Doctoral degrees in Byzantine Philology and LiteratureTitle of the Dissertation: “Dieci omelie di Filagato da Cerami (per il periodo prequaresimale e per l’inizio della Quaresima). Testo critico, traduzione e commento”Advisor: Prof. Enrica Follieri  Referee: Prof. Enrico V. Maltese 
 
1996 
Secret Archive of Holy Vatican City Specialization: Degree in Greek Palaeography Referee: Prof. Paul Canart
 
1994-1995 
University of Rome “La Sapienza”Laurea cum laude in Byzantine Philology and HistoryTitle of the Dissertation: “Il Bios di San Bartolomeo da Simeri: edizione, traduzione e commento” Advisor: Prof. Enrica Follieri
 
1991 High School in Classical Studies “ Liceo Ginnasio T. Mamiani” General Certificate of Education with full marks (60/60)
 
Languages:
Italian, Modern Greek: advanced speaking and writing competence
Ancient Greek, Latin: advanced reading and translating competence
English, Spanish, Russian: good  speaking and writing competence   
                                                                    
Distinctions other than degrees
1987-1991 Certificate of  Russian Language at the Cultural Institute of  Russia (Rome) 
1994 Diploma in Literary Translation of Modern Greek/Italian (Empirìa, publishing house)  Advisor: Prof. Paola Maria Minucci2002
Certificate of Modern Greek Language (Πιστοποιητικό Ελληνομάθειας) of Greek Ministry of Education
2000  Member of AISSCA (Associazione Italiana per lo Studio della Santità, dei Culti e dell'Agiografia)
2001 Member of Association of Italian Modern Greek Studies (President: prof. Mario Vitti)
2007 Member of Association of Italian Byzantine Studies (President: prof. Vera von Falkenhausen) http://www.studibizantini.it/associazione_italiana_studi_bizantini.htm
 
Teaching and research experience
 
UNIVERSITY OF CYPRUS
2019-2026 Special Scientist /Teacher of Italian Language (Centre of Languages)
2009-2018 Visiting Professor, Lecturer in Modern Greek Literature (Fixed- Term Sept. 2009 to May 2014)Teacher of Italian Language (Centre of Languages) 2015, School of Modern Greek Language 2016-18
 
UNIVERSITY OF ROME “LA SAPIENZA”
2009/2010 Lecturer in Modern Greek Literature, Translation strategies for Cinema: Modern Greek/Italian. 1 Module of 40 hours
2008/2009 Lecturer in Modern Greek Literature (Fixed- Term Sept. 2008 to July 2009)Teaching: Translation strategies for Theatre: Modern Greek/Italian. 1 Module of 32 hours ( equivalent to 4 credits)1. Translation of the theatrical adaptation of Erotokritos of Michalis Pierìs (Cyprus). Dissertation Supervision.
2006/2007 Lecturer in Modern Greek Language at Second Level Master of Specialist Translation Teaching: Translation strategies for Theatre: Modern Greek/Italian. 1 Module of 66 hours. Dissertation Supervision.
 
UNIVERSITY OF VENICE "CA' FOSCARI"
2007/2008
Lecturer in Modern Greek Literature at Second Level Master of Sciences of Cultural Tοurism in Est Mediterranean Areas. 1 Module of 18 h. Teaching: Greek Culture and Language
.2005/2006
Lecturer in Modern Greek Literature at Second Level Master of Sciences of Cultural Tοurism in Eastern Mediterranean Areas. 1 Module of 40 h. Teaching: Greek Culture and Language.
 
UNIVERSITY OF TRIESTE
2007/2008Lecturer in Modern Greek Literature (Fixed-Term). 3 Modules for 60 hours.
The Linguistic Question in GreeceNovels about the Megali Katastrofì (1922)
Greek popular songs
 
UNIVERSITY OF BARI
2007/2008                                                                                                                                              
 Lecturer in Modern Greek Language (Fixed-Term). 1 Module for 15 hours.                                     
Teaching: Translation strategies for technical, scientific and literary texts (Modern Greek/Italian) 2006/2007                                                                                                                                           
Lecturer in Modern Greek Language (Fixed-Term). 2 Modules for 30 hours. Teaching: Translation strategies for technical, scientific and literary texts (Modern Greek/Italian)
2005/2006                                                                                                                                      
Lecturer in Modern Greek Language (Fixed-Term). 1 Module for 15 hours.                                    
Teaching Translation strategies for technical, scientific and literary texts (Modern Greek/Italian)
 
 
- Italian Language and Literature
- Literary Translation
- Comparative Literature
- Byzantine and Modern Greek Philology
- Byzantine Art
- Greek Paleography/ Codicology

Publications  

  1. Il Bios di san Bartolomeo da Simeri (BHG 235), in “Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici”, n.s.33 (1996), Roma 1997, pp. 193-274.
  2. La πάρεργος αφήγησις in Filagato da Cerami: una particolare tecnica narrativa, in “Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici”, n.s. 35 (1998), Roma 1999, pp. 47-65
  3. La moneta a Bisanzio, in “ Dalla dracma all'euro”, Foro Ellenico, magazine of the Press Office of the Greek Embassy in Rome, n. 42 (2002), pp. 11-14.
  4. Manuele Crisolora: un ponte fra Oriente e Occidente, in “I Greci d'Italia”, Foro Ellenico, magazine of the Press Office of the Greek Embassy in Rome, n. 43 (2002), pp. 9-12.
  5. Gli erbari: farmacologia e magia, in “Le scienze a Bisanzio”, Foro Ellenico, magazine of the Press Office of the Greek Embassy in Rome, n. 44 (2002), pp. 22-27.
  6. Odisseas Elitis e Karolos Koun: elementi di una comune poetica, in “Il teatro neogreco”, Foro Ellenico, magazine of the Press Office of the Greek Embassy in Rome, n. 46 (2002), pp. 20-21.
  7. Irene Papas. L'incontro con la grande attrice greca e il suo Monologo d'Autunno, in “Il teatro neogreco”, Foro Ellenico, magazine of the Press Office of the Greek Embassy in Rome, n. 46 (2002), pp. 23-25.
  8. Ersi Sotiropoulos: “Mamma Roma”. Racconto inedito in Italia tradotto da G. Zaccagni, in “Letterature allo specchio”, Foro Ellenico magazine of the Press Office of the Greek Embassy in Rome, n. 47 (2002), pp. 25-27.
  9. Thanassis Valtinos:“Dove cresce l'olivo gli uomini si assomigliano”. Testo inedito tradotto da G. Zaccagni, in “Letterature allo specchio”, Foro Ellenico, magazine of the Press Office of the Greek Embassy in Rome, n. 47 (2002), pp. 30-31.
  10. Michalis Marmarinos: "Inno Nazionale". Traduzione di G. Zaccagni, in “Filelleni”, Foro Ellenico, magazine of the Press Office of the Greek Embassy in Rome, n. 49 (2003), pp. 3031.
  11. Review of the book “Manuele Crisolora e il ritorno del greco in Occidente. Atti del Convegno Internazionale (Napoli, 26-29 giugno 1997)", edited by R. Maisano and A. Rollo, Napoli, Istituto Universitario Orientale, 2002, pp. 331, in “Schede Umanistiche”, n.s. XVII (2003), vol. 1, pp. 131-138.
  12. Translation of some essays in the volume “Stavros Tornes cineasta greco”, edited by S. Grmek Germani, E. Kanellis, S. Kaplanidis, Torino Film Festival, Associazione Cinema Giovani, Torino 2003
  13. Translation of P.I. Vocotopoulos, I manoscritti bizantini illustrati della Moni Limonos a Lesbo, in "Bisanzio, la Grecia e l'Italia. Atti della giornata di studi sulla civiltà artistica bizantina in onore di Mara Bonfioli", edited by Antonio Iacobini, Roma 2003, pp. 33-44.
  14. Translation of di Nanò Chatzidakis, Appunti sulla Lapidazione di Santo Stefano: Georgios Klontzas e Domenikos Theotokopoulos, in "Bisanzio, la Grecia e l'Italia. Atti della giornata di studi sulla civiltà artistica bizantina in onore di Mara Bonfioli", edited by Antonio Iacobini, Roma 2003, pp. 171-189.
  15. Translation of a poem of M. Pierìs, in “Novembre e pioggia e memoria...” La Grecia in versi. Per ricordare Giuseppe Spadaro, a cura di Anna Zimbone, Catania 26.11.2004, pp. 2324
  16. 28 Ottobre: la Grecia festeggia la resistenza al fascismo, in “Il Calendario del popolo”, Rivista di cultura diretta da Franco della Peruta, anno 60°, n. 691, pp. 25-29.
  17. Cards n. 1 (p. 114); n. 2 (p. 115); n. 3 (pp. 116-117); n. 5 (p. 120-121); n. 8 (p. 124); n. 9 (p.

125); n. 10 (p. 126), in “Una donna vestita di sole. L'Immacolata concezione nelle opere dei grandi maestri”, catalogue of exhibition, Città del Vaticano, Braccio di Carlomagno, 11 febbraio- 13 maggio 2005, a cura di G. Morello, V. Francia, R. Fusco, Milano 2005,

  1. Due salteri post-bizantini nella Moni Limonos di Lesbo (Limonos 220 e Limonos 159), in “Nuovi Annali della Scuola Speciale per Archivisti e Bibliotecari”, Anno XIX, Roma 2005, pp. 107-146.
  1. Δυο μεταβυζαντινά ψαλτήρια της Μονής Λειμώνος Λέσβου (κώδικες Lesb. Leimonos 220 και

159), in “Αγία Σιών. Επιστημονική Επετηρίς Ιεράς Μητροπόλεως Μυτιλήνης, Ερεσού και Πλωμαρίου”, Τόμος I, Μυτιλήνη 2006, pp. 141-172

  1. Luoghi, parole e ritmi dalla Grecia moderna, Edizioni Nuova Cultura, Roma 2007
  1. Considerazioni sulla paternità del Bios di san Bartolomeo da Simeri, in “Liturgia e Agiografia tra Roma e Costantinopoli (Atti dei seminari di studio)”, Analecta Kryptoferris 5, Grottaferrata 2007, pp. 33-44
  2. Il sangue dei giusti e l'immagine dell'arcangelo Michele: un culto particolare dell'isola di

Lesbo, in “Liturgia e Agiografia tra Roma e Costantinopoli (Atti dei seminari di studio)”, Analecta Kryptoferris 5, Grottaferrata 2007, pp. 277-288

  1. Riferimenti letterari delle consuetudini musicali greche tra fine XVIII e inizi XX secolo, in

“Ο Ελληνικός κόσμος ανάμεσα στην εποχή του Διαφωτισμού και στον εικοστό αιώνα (Atti del III Convegno Internazionale della Associazione Europea di Studi Neoellenici)”, vol. III, Ελληνικά Γράμματα, Atene 2007, pp. 361-372.

  1. Anemoskorpismata- Sparse nel vento, Edizioni Nuova Cultura, Roma 2007
  2. Scelte lessicali e metriche nella Αφήγηση di Michalis Pierìs" (Επιλογές λεξιλογίου και μετρικής στην Αφήγηση του Μιχάλη Πιερή) στον τόμο Aspetti formali del testo nella letteratura neogreca, a cura di L. Marcheselli Loukas e F. Molcho, Cafoscarina, Venezia 2009, pp. 285-294
  3. Lesbo ed Elitis. «Τα τέκνα της Αιολίδας». Un immaginario albero genealogico (Η Λέσβος και ο Ελύτης. «Τα τέκνα της Αιολίδας». Ένα φανταστικό «γενεαλογικό δέντρο»), στον τόμο

Odisseas Elitis. Un europeo a metà, a cura di P.M. Minucci e Ch. Bintudis, Donzelli Editore, Roma 2010, pp. 281-288.

  1. Michalis Pieris, La Casa, traduzione e cura di G. Zaccagni, Bulzoni ed. , Roma 2013
  2. Εν πλω πάντα κλειστή, Melani, Athens 2014.
  3. Theodosis Nikolaou, Poesie, traduzione e cura di G. Zaccagni, Ensemble ed., Roma 2015
  1. Εικόνες της Κύπρου στην ποίηση του Giosuè Carducci (1835-1907), in Δια ανθύμησιν καιρού και τόπου. Λογοτεχνικές αποτυπώσεις του Κόσμου της Κύπρου (Πρακτικά Διεθνούς Επιστημονικού Συνεδρίου 6-9 Οκτ. 2012) επιμέλεια Μ. Πιερής, Λευκωσία 2015, pp. 339356.
  1. metAMORphrasis, programma di scena della performance teatrale, Nicosia (Cyprus),

15.12.2015, pp. 43

  1. Pantelis Michanikos (traduzione e cura di Gaia Zaccagni), Poesie, Collana Isalo 2, ed.

Ensamble, Roma 2016

  1. Gaia Zaccagni, Αναφορές στην πρώιμη «ρεμπέτικη» μουσική σε κείμενα του A. Παπαδιαμάντη. Mεταφραστικές δοκιμές, στο “Ζητήματα Νεοελληνικής φιλολογιας, μετρικά, υφολογικά, κριτικά, μεταφραστικά” (=Πρακτικα ΙΔ' Διεθνούς Επιστημονικής Συνάντησης

27–30 Μαρτίου 2014, Μνήμη Ξ. Α. Κοκόλη), Θεσσαλονίκη 2016, σσ. 481-493.

  1. “Un pezzettino di terra” e quadro “Ombre”, in Libro-Agenda “Zizzanie”, a cura di Costanza Ferrini, ed. Mincione 2016
  2. Gaia Zaccagni, Altrove, Ensamble, Roma 2016
  3. Gaia Zaccagni, Per una lettura modernista del bilinguismo di Solomòs, in “Kalvos e Solomos. Studi e Ricerche”, a cura di Christos Bintoudis, Bulzoni editore, Roma 2017, pp. 233-244.
  4. Gaia Zaccagni, “Ζηλεύω την αρετή οπού έχεις, να λέγης πολλά εις ολίγα”: η Ρητορική Τέχνη του Φραγκίσκου Σκούφου: συνέχεια και γλωσσική ανανέωση, στο Χαρτογραφώντας τη δημώδη λογοτεχνία (12ος-17ος αι.), Πρακτικά του 7ου Διεθνούς Συνεδρίου Neograeca Medii Aevi, Εταιρία Κρητικών Ιστορικών Μελετών, Ηράκλειο 2017, σσ. 579-589.
  5. Ποίημα “Mattina” (Πρωί) στο διμηνιαίο λογοτεχνικό περιοδικό Storie, τεύχος 21(1996).
  6. "Gaia Zaccagni. Una poesia” (Ένα ποίημα.), βιβλίο περιορισμένων αντίτυπων, με σχέδια του Στυλιανού Κουντάλη, από τις εκδόσεις τέχνης Pulcino Elefante, Osnago 1997.
  7. Άρθρο με τίτλο Il Bios di san Bartolomeo da Simeri (BHG 235), (ΟΒίοςτουαγίου

Βαρθολομαίου από το Σίμερι (BHG 253)), στο φιλολογικό περιοδικό Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici, n.s.33(1996), Roma.

  1. Άρθρο με τίτλο «La πάρεργος αφήγησις in Filagato da Cerami: una particolare tecnica narrativa» (Η πάρεργος αφήγησης στον Φιλάγαθο Κεραμέα: μια ιδιότυπη αφηγηματική τεχνική)», στο φιλολογικό περιοδικό Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici, n.s.35(1998), Roma.
  2. Δημοσίευση ποιημάτων στο περιοδικό Ύλανδρον, τεύχος 2003.
  3. Άρθρο με τίτλο «La moneta a Bisanzio» (Το νόμισμα στο Βυζάντιο), στο τεύχος “ Από τη δραχμή στο ευρώ”, Foro Ellenico, n. 42 (2002), pp.11-14.
  4. Άρθρο με τίτλο «Manuele Crisolora: un ponte fra Oriente e Occidente» (Εμμανουήλ Χρυσολωράς: μια γέφυρα μεταξύ Δύσης και Ανατολής), στο τεύχος “Οι Ελληνες της Ιταλίας”, Foro Ellenico, n. 43 (2002), pp. 9-12.
  5. Άρθρο με τίτλο «Gli erbari: farmacologia e magia» (Βοτανικά βιβλία: φαρμακολογία και μαγία), στο τεύχος “Οι επιστήμες στο Βυζάντιο”, Foro Ellenico, n. 44 (2002), pp. 22-27.
  6. Άρθρο με τίτλο Odisseas Elitis e Karolos Koun: elementi di una comune poetica (Ο Οδυσσέας Ελύτης και ο Κάρολος Κούν: στοιχεία κοινής ποιητικής), στο τεύχος “Το νεοελληνικό θέατρο”, Foro Ellenico, n. 46 (2002), pp.20-21.
  7. Άρθρο με τίτλο Irene Papas. L'incontro con la grande attrice greca e il suo Monologo d'Autunno (Ειρήνη Παπά. Συνάντηση με την μεγάλη ελληνίδα ηθοποιό και ο Φθινοπωρινός της Μονόλογος), στο τεύχος Το νεοελληνικό θέατρο”, Foro Ellenico, n. 46 (2002), pp. 2325.
  8. Άρθρο με τίτλο Ersi Sotiropoulos: “Mamma Roma”. Racconto inedito in Italia tradotto da

G. Zaccagni (Έρση Σωτηροπούλου: “Mamma Roma”. Ανέκδωτο διήγημα, μεταφραση G. Zaccagni), στο τεύχος “Λογοτεχνίες στο καθρέφτης”, Foro Ellenico, n. 47 (2002), pp.25-27. 

  1. Άρθρο με τίτλο Thanassis Valtinos:“Dove cresce l'olivo gli uomini si assomigliano”. Testo inedito tradotto da G. Zaccagni (Θανάσσης Βαλτινός:“¨Οπου μεγαλώνει η ελιά, οι άνθρωποι μοιάζουν”. Ανέκδωτο διήγημα, μεταφραση G. Zaccagni) στο τεύχος

“Λογοτεχνίες στον καθρέφτη”, Foro Ellenico, n. 47 (2002), pp.30-31.  

  1. Άρθρο με τίτλο Michalis Marmarinos: "Inno Nazionale". Traduzione di G. Zaccagni

(Μιχάλης Μαρμαρινός: "Εθνικός Ύμνος". Μετάφραση G. Zaccagni), στο τεύχος

“Φιλέλληνες", Foro Ellenico, n. 49 (2003), pp.30-31. 

  1. Άρθρο με τίτλο “28 Ottobre: la Grecia festeggia la resistenza al fascismo” (28 Oκτωβρίου:

η Ελλάδα γιορτάζει την αντίσταση στο φασισμό), στο περιοδικό Il Calendario del Popolo, n.691, pp.25-29.  

  1. Μετάφραση του ποιήματος “Roma piangente...” του Μιχάλη Πιερή, στη συλλογή “Novembre e pioggia e memoria...” La Grecia in versi. Per ricordare Giuseppe Spadaro, επιμέλεια της Anna Zimbone, Catania 26.11.2004, pp. 23-24.
  2. Συνεργάστηκε στην έκδοση του τόμου της έκθεσης “Una donna vestita di sole.

L'Immacolata concezione nelle opere dei grandi maestri" (Μια γυναίκα ηλιοντυμένη. Η Θεοτόκος Παρθένος στα έργα των μεγάλων ζωγράφων), Βατικανό 11 Φεβρ.- 13 Μαίου 2005 (επιμέλεια του G. Morello, V. Francia, R. Fusco, Milano 2005), με τα δελτία (περιγραφή μικρογραφιών χειρογράφων) n.1 (p.114); n. 2 (p.115); n.3 (pp.116-117); n.5 (p.120-121); n.8 (p.124); n.9 (p.125); n.10 (p.126).

  1. Άρθρο με τίτλο “Due salteri post-bizantini nella Moni Limonos di Lesbo (Limonos 220 e

Limonos 159)”, στο περιοδικό Nuovi Annali della Scuola Speciale per Archivisti e

Bibliotecari, Anno XIX, Roma 2005, pp. 107-146 (στα ιταλικά)

  1. "Δυο μεταβυζαντινά Ψαλτήρια στην Μονή Λειμώνος της Λέσβου (Λειμ. 220 και Λειμ. 159)”, στο περιοδικό «Αγία Σιών. Επιστημονική Επετηρίς Ιεράς Μητροπόλεως Μυτιλήνης, Ερεσού και Πλωμαρίου», Τόμος I, Mυτιλήνη 2006, pp. 141-172 (στα ελληνικά)

 

  1. Βιβλίο με τίτλο «Luoghi, parole e ritmi dalla Grecia moderna» (Tόποι, λέξεις και ρυθμοί από τη σύγχρονη Ελλάδα), Edizioni Nuova Cultura, Roma 2007
  1. Άρθρο με τίτλο «Considerazioni sulla paternità del Bios di san Bartolomeo da Simeri» (Σχόλια και παρατηρήσεις για την πατρότητα του Βίου του Αγίου Βαρθολομαίου από το Σίμερι) in “Liturgia e Agiografia tra Roma e Costantinopoli (Atti dei seminari di studio)”, Analecta Kryptoferris 5, Grottaferrata 2007, pp. 33-44

 

  1. Άρθρο με τίτλο «Il sangue dei giusti e l'immagine dell'arcangelo Michele: un culto particolare dell'isola di Lesbo» (Το αίμα των δικαίων και η εικόνα του Αρχαγγέλου Μιχαήλ: μια ιδιαίτερη λατρεία της νήσου Λέσβου), in “Liturgia e Agiografia tra Roma e Costantinopoli (Atti dei seminari di studio)”, Analecta Kryptoferris 5, Grottaferrata 2007, pp. 277-288
  1. Άρθρο με τίτλο Riferimenti letterari delle consuetudini musicali greche tra fine XVIII e inizi

XX secolo (Λογοτεχνικές αναφορές μουσικών ελληνικών συνηθειών μεταξύ ΙΗ' και ΙΘ'

αιώνα), στον τόμο “Ο Ελληνικός κόσμος ανάμεσα στην εποχή του Διαφωτισμού και στον εικοστό αιώνα (= Πρακτικά του Γ’ Διεθνούς Συνεδρίου της Ευρωπαϊκής Εταιρίας Νεοελληνικών Σπουδών), Ελληνικά Γράμματα, Atene 2007, Τόμος Γ, σσ. 361-372.

  1. Ποιητική συλλογή: «Aνεμοσκορπίσματα- Sparse nel vento», Edizioni Nuova Cultura, Roma 2007
  2. Άρθρο με τίτλο Scelte lessicali e metriche nella Αφήγηση di Michalis Pierìs" (Επιλογές λεξιλογίου και μετρικής στην Αφήγηση του Μιχάλη Πιερή) στον τόμο Aspetti formali del testo nella letteratura neogreca, a cura di L. Marcheselli Loukas e F. Molcho, Cafoscarina, Venezia 2009, pp. 285-294
  3. Άρθρο με τίτλο Tracce bizantine nell’opera di Nikos Kazantzakis, στο Nikos Kazantzakis 50 anni dalla morte, Ιταλοελληνικά- Rivista di cultura greco-moderna XII, Napoli 2009, pp. 253-264
  4. Άρθρο με τίτλο Lesbo ed Elitis. «Τα τέκνα της Αιολίδας». Un immaginario albero genealogico (Η Λέσβος και ο Ελύτης. «Τα τέκνα της Αιολίδας». Ένα φανταστικό «γενεαλογικό δέντρο»), στον τόμο Odisseas Elitis. Un europeo a metà, a cura di P.M. Minucci e Ch.Bintudis, Donzelli Editore, Roma 2010, pp. 281-288.
  5. Italian translation of the theatrical adaptation of Erotokritos (ed. M. Pieris) and introductory article entitled “Traducendo l'Erotokritos per il teatro” (Translating Erotokritos for the theater), in the volume Vintsentzos Kornaros, Erotokritos, THEPAK, Nicosia 2010 , pp. 128-190
  6. Άρθρο με τίτλο «Un giullare alla corte di Teodora: narrazione ad incastro nell’omelia filagatea. Per la Festa dell'Ortodossia (22 Scorsus= 41 Rossi Taibbi)» (Ένας γελοτοποιός στην αυλή της Θεοδώρας: εγκιβωτισμένη αφήγηση στην ομιλία του Φιλαγάθου για την Γιορτή της Ορθοδοξίας), στο τόμο La tradizione dei testi greci in Italia meridionale

(Filagato da Cerami philosophos e didaskalos. Copisti, lettori, eruditi in Puglia tra XII e XVI secolo), a cura di Nunzio Bianchi, con la collaborazione di Claudio Schiano, Bari, Edipuglia 2011.

  1. Άρθρο με τίτλο "Η Λέσβος και ο Ελύτης. «Τα τέκνα της Αιολίδας». Ένα φανταστικό «γενεαλογικό δέντρο»”, στα Πρακτικά του Συνεδρίου Ο Ελύτης και η Ευρώπη, Αθήνα, εκ. Ίκαρος, 2011, σσ. 369-380.
  2. Άρθρο με τίτλο Poesia in musica o musica per poesia: un indissolubile connubio nell’animo greco, Poeti greci del Novecento (=Atti delle Giornate di Studio in onore di Vincenzo Rotolo, Palermo, 9-10 novembre 2005), ed. Lussografica, Palermo 2012, pp. 113-120
  3. Άρθρο με τίτλο "Δράκος την ισχύν, ανθρωποφάγου ρίγμα": λαϊκά νεοελληνικά μοτίβα στο υστεροβυζαντινό μυθιστόρημα "Καλλίμαχος και Χρυσορρόη", στο “Λαϊκός ΠολιτισμόςΈντεχνος Λόγος”-Πρακτικά Διεθνούς Επιστημονικού Συνεδρίου, Δημοσιεύματα του Κέντρου Ερεύνης της Ελληνικής Λαογραφίας, 30, Ακαδημία Αθηνών, τ. Α, 2013, σσ. 373384
  4. Michalis Pieris (traduzione e cura di G. Zaccagni), La casa- Per un po’ di luce, Bulzoni editore, Roma 2013
  1. Gaia Zaccagni, “Εν πλω πάντα κλειστή”, εκ. Μελάνι, Αθήνα 2014.

34. Theodosis Nikolaou (traduzione e cura di Gaia Zaccagni), Poesie, Collana Isalo 1, ed. Ensamble, Roma 2015

  1. Εικόνες της Κύπρου στην ποίηση του Giosuè Carducci (1835-1907), in Δια ανθύμησιν καιρού και τόπου. Λογοτεχνικές αποτυπώσεις του Κόσμου της Κύπρου (Πρακτικά Διεθνούς Επιστημονικού Συνεδρίου 6-9 Οκτ. 2012) επιμέλεια Μ. Πιερής, Λευκωσία 2015, pp. 339356.
  1. metAMORphrasis, programma di scena della performance teatrale, Nicosia (Cipro),

15.12.2015, pp. 43

37. Pantelis Michanikos (traduzione e cura di Gaia Zaccagni), Poesie, Collana Isalo 2, ed. Ensamble, Roma 2016

  1. Gaia Zaccagni, Αναφορές στην πρώιμη «ρεμπέτικη» μουσική σε κείμενα του A. Παπαδιαμάντη. Mεταφραστικές δοκιμές, στο “Ζητήματα Νεοελληνικής φιλολογιας, μετρικά, υφολογικά, κριτικά, μεταφραστικά” (=Πρακτικα ΙΔ' Διεθνούς Επιστημονικής Συνάντησης

27–30 Μαρτίου 2014, Μνήμη Ξ. Α. Κοκόλη), Θεσσαλονίκη 2016, σσ. 481-493.

  1. “Un pezzettino di terra” e quadro “Ombre”, in Libro-Agenda “Zizzanie”, a cura di Costanza Ferrini, ed. Mincione 2016
  1. Gaia Zaccagni, Altrove, Ensamble, Roma 2016
  2. Gaia Zaccagni, Per una lettura modernista del bilinguismo di Solomòs, in “Kalvos e Solomos. Studi e Ricerche”, a cura di Christos Bintoudis, Bulzoni editore, Roma 2017, pp. 233-244.
  1. Gaia Zaccagni, “Ζηλεύω την αρετή οπού έχεις, να λέγης πολλά εις ολίγα”: η Ρητορική Τέχνη του Φραγκίσκου Σκούφου: συνέχεια και γλωσσική ανανέωση, στο Χαρτογραφώντας τη δημώδη λογοτεχνία (12ος-17ος αι.), Πρακτικά του 7ου Διεθνούς Συνεδρίου Neograeca Medii Aevi, Εταιρία Κρητικών Ιστορικών Μελετών, Ηράκλειο 2017, σσ. 579-589.
  1. Michalis Pieris, Narrazione (traduzione e cura di Gaia Zaccagni), Poesie, Collana Isalo 3, ed. Ensamble, Roma 2018
  1. Gaia Zaccagni, Ma che vita è questa? 85 canzoni rebetike della crisi, ETPBooks, Atene 2018.
  2. Gaia Zaccagni, Esilio/essere in terra straniera, nostalgia/desiderio della patria: un motivo comune nell’Erotocrito e nell’Orlando Furioso, Periptero 06-07, ETPBooks, Atene Nov. 2019 pp. 76-90
  3. Gaia Zaccagni, Ζωή ΄ναι αυτή; Η κρίση στο Ρεμπέτικο, ETPBooks, Atene 2020.

48.Gaia Zaccagni, Rebe…ke’? Il Rebetiko come veicolo della memoria, in Alta Fedelta’, Altre Narrazioni -Zapruder. Storie in movimento. Rivista di storia della conflittualità sociale, n. 55, mag-ago 2021, pp. 175-185.

49.Gaia Zaccagni, «Dream and delirium as desecrating tools in the writing of Giannis Skarimbas », in May Chehab et Beatrice Barbalato (dir.), Auto/biographie: prémonitions, rêves, cauchemars, in Mnemosyne o la costruzione del senso n. 14, PUL-Presses universitaires de Louvain, 2021, pp. 79-88

50.Gaia Zaccagni, «Απέναντι / Difronte Rappresentazioni letterarie delle patrie perdute»

Symbolon Rivista annuale del centro universitario per lo studio del tema Simbolo Letteratura Scienze umane Anno XV • n. 12 nuova serie 2021, pp. 219-234

51.Gaia Zaccagni, «Η εξορία /ξενιτιά και η νοσταλγία της πατρίδας: ένα κοινό μοτίβο στον

Ερωτόκριτο και στον Orlando Furioso», Κέντρο Κρητικής Λογοτεχνίας, Πρακτικά Διεθνούς Συνεδρίου «Ερωτόκριτος: αισθητική, ιστορία, κριτική», Ρέθυμνο, 21-23 Ιουνίου 2019, Ηράκλειο 2021, σσ. 284-298.

52.Gaia Zaccagni, “Echi danteschi nella poesia di Michalis Pieris”, in  Dante e la Grecia, Atti del Convegno internazionale, ETPBooks, Sermonalia 02, Atene 2021, pp. 201-220.

53.Gaia Zaccagni, “Δαντικοί απόηχοι στην ποίηση του Μιχάλη Πιερή”, στο Συλλογικό «Με τον ρυθμό της μνήμης», επιμέλεια Σταματίας Λαουμτζή, Έλλης Φιλοκύπρου, Hero Hokwerda, εκδόσεις Νεφέλη, Αθήνα 2022, σ.

54.βίντεο Cypria terra Dantis, επιμέλεια Gaia Zaccagni και Panayiotis Mitidis (επιλογή των στίχων, μετάφραση στα ελληνικά και ανάγνωση), Loris Marinoni (video artist), Παντελής Ιωνάς

(μουσικός).  https://youtu.be/4MITuzG8L_Q?si=yIxii5KPHY2VnvuQ

55.Όταν οι λέξεις παίζουν με φως και με σκιές, Σκιαγραφήματα και Σημειώματα επιμ. Gaia Zaccagni, ISBN 978-9925-8068-0-5, εκδόσεις Το Θαλάμι, Λευκωσία 2023.

56.Gaia Zaccagni, ”Le Avventure di Pinocchio di Carlo Collodi nella cultura di lingua greca. Il caso di Cipro." Atlante Pinocchio, ed. Istituto della Enciclopedia Italiana Treccani, υπό έκδοση